В этой рубрике мы станем публиковать статьи только о редких и коллекционных изданиях. Разумеется, для таких статей особое значение имеет визуальный ряд, поэтому просим авторов не забывать снабжать свои тексты иллюстрациями.
«Моррис — важный и оригинальный автор, первопроходец фэнтези, достойный сравнения с Макдональдом, Эддисоном и Толкином».
Урсула Ле Гуин
Аннотация. Чарующие, наполненные музыкой валлийского и ирландского фольклора рассказы Кеннета Морриса (1879–1937) дарят возможность погрузиться в мир языческих богов, фейри, друидов и прекрасных дев. Испытание временем выдержали и его сказки и притчи по мотивам китайских преданий, переносящие нас в волшебную древность Поднебесной империи, а также фантазии об известных литературных героях.
Словно предвидя потрясения XX столетия, Моррис успел зафиксировать и передать атмосферу и прелесть уходящей эпохи устных сказаний, древнего волшебства и настоящей романтики.
От редактора. Для меня большое удовольствие работать с Андреем Банновым (arcanum), большим фанатом старинной литературы, замечательным переводчиком и настоящим специалистом в старинной англоамериканской словесности. Так что Кеннет Моррис, этот неторопливый медитирующий фантазер, стал для меня интереснейшим открытием; особенно мне оказались интересны его апокрифы о Дон-Кихоте и другие вариации известных литературных сюжетов. Этот удивительный стилист показывает себя как замечательный знаток Востока: в первом томе (который ныне предложен вашему вниманию) — помимо переработанных преданий родного для автора Уэльса — собраны его переложения китайских легенд; во втором томе (над которым нынче идет работа) читатель познакомится с новым взглядом на арабские сказания.
Предоставлю слово составителю и переводчику двухтомника; что бы Андрей ни сказал о Моррисе, он сделает это лучше меня:
"На страницах этого тома, первого из полного двухтомного собрания короткой прозы Морриса на русском языке, читателя ждет вереница историй, не уступающих изяществом слога и красотой описаний сновидческим сказкам лорда Дансени. Те из них, где действие разворачивается в антураже Поднебесной империи, своей цветистостью и пышностью слога навевают воспоминания об ориентальной прозе небезызвестного Кларка Эштона Смита. <...> Большей частью они представляют собой переложения разнообразных валлийских сказаний, как из «Мабиногиона», так и из живой народной традиции, которую Моррис впитал с детства в землях древнего Кармартеншира. Особый интерес вызывает небольшой раздел «Литературных фантазий», который может напомнить искушенному читателю о лучших представителях классического английского рассказа, таких как Честертон, Саки, де ла Мар и тот же Дансени. Так, рассказ «Букет, который собрала Титания» легко мог бы вписаться в любой из ранних сборников ирландского сновидца, живописуя вторжение Волшебной страны в скучную реальность Лондона. «Божественная комедия Эвана Лейшона» заставит переживать за главного протагониста, пока тот будет блуждать в глубинах Преисподней; без преувеличения, нарисованные Моррисом картины Ада способны впечатлить самого искушенного читателя. «Последнее приключение Дон Кихота» приоткроет завесу над посмертными странствиями Рыцаря Печального Образа, наконец-то получившего возможность показать себя во всем блеске своей рыцарской славы. А «Возвращение блудного сына» обрисует печальную и трогательную историю из жизни древнего италийского рода, чем-то напомнив «Итальянские новеллы» Мережковского. <...>
Да, в конечном итоге Моррис оказался забыт на долгие десятилетия, и даже всплеск интереса к «дотолкиновскому» фэнтези в конце 1960-х годов обошел его стороной, пока в начале 1990-х, благодаря усилиям ряда энтузиастов, его имя вновь не вернулось к читателю. Стремился ли он к славе? Бесспорно, нет. Как и некогда его учитель Йейтс, невозмутимо продолжавший грезить в родовой Башне Бен-Балдена в разгар циничной эпохи модернизма и технического прогресса, Моррис оставался верен своей мечтательной валлийской душе и твердым духовным постулатам".
Под катом можно увидеть обложку в развороте и ознакомиться с более подробным содержанием книги.
Моррис, Кеннет
Незрячие драконы / К. Моррис ; [сост., пер. с англ., вступ. ст. А. А. Баннова]. — М. : РИПОЛ классик, 2023. — 352 с. — (Grand Fantasy).
Считаю приятной обязанностью поздравить от лица редакции РИПОЛ классик замечательного переводчика, писателя и подлинного подвижника на ниве распространения классических англоамериканских фэнтези и мистики Александра Юрьевича Сорочана с Днём Рождения!
Спасибо Вам за удивительные книги, за прелестную серию Книги Чудес, за знакомство с феноменальными авторами, за команду блестящих переводчиков!
Александр Юрьевич — составитель серий Библиотека Лавкрафта и Grand Fantasy, которые наполняются не по дням, а по часам. Известные и редкие произведения признанных и малоизвестных в России классиков фэнтези и weird fiction теперь доступны широкому кругу читателей стараниями Александра Юрьевича и прекрасных переводчиков из Твери и других прекрасных мест России!
Дорогой Александр Юрьевич, мы желаем Вам и Вашим близким крепкого здоровья, неиссякаемого вдохновения и всестороннего благополучия! Работать с Вами — большая честь и превеликое удовольствие!